🇷🇺 Россия (Москва)

Алёша Прокопьев (Прокопьев Алексей Петрович; род. 15 августа 1957 г. в Чебоксарах) – поэт, переводчик. Переводил стихи с английского (Джон Мильтон, Оскар Уайльд, Джерард Мэнли Хопкинс и др.), немецкого (Фридрих Хёльдерлин, Фридрих Ницше, Райнер Мария Рильке, Георг Тракль, Готфрид Бенн, Георг Хайм, Пауль Целан, Герта Мюллер и др.), шведского (Тумас Транстрёмер и др.), датского (Ингер Кристенсен); преподаватель кафедры художественного перевода в Литературном институте (1996-2002). Лауреат специальной Премии Андрея Белого (2010) за литературный перевод. Специальный диплом поэтической премии Anthologia (2018) с формулировкой «За просветительскую работу в области художественного перевода, за переводы последних лет (2016-2018) – Райнера Марии Рильке, Пауля Целана, Ингер Кристенсен, Герты Мюллер». Премия «Поэзия» в 2020 году в номинации «Поэтический перевод». В 2021 году – переводческая премия «Мастер» за «Вечный день» Георга Хайма и «От порога к порогу» Пауля Целана (обе книги вышли в издательстве libra).

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00