584 Views

Этот вопрос иногда задают мне друзья:
“Как же ты живешь, когда так пылает душа?
Хочешь ли ты придать силу сердцу, от которого ушла надежда?
Хлеб и нужда – вот твоя доля”.

Когда я блуждаю по улицам столицы,
мои глаза, моя душа дают приют
всем несчастьям, всем лишениям,
плачу и бунту всех против всех.

Далее я смешиваю их со своими сокровенными страданиями,
и яд ненависти готов.
Эта едкая сыворотка – другая кровь, которая течёт
по всем сосудам моей плоти, моей души.

Этот эликсир кажется вам странным?
Он, по крайней мере, даёт мне осознать в себе тигра,
когда зубы и кулаки сжаты при виде всякого насилия.
Я прохожу по улицам столицы,

и пусть скажут обо мне: он безумен от пьянства,
но приливы и отливы видений
не покидают мои мысли,
и я спешу, уверенный в победе.

Missak Manouchian. Privation

La question, des amis parfois me la posent:
“Comment vis-tu donc, et comment l’âme ardente
Veux-tu donner force aux cœurs qu’a fuis l’espoir ?
Le pain et le besoin sont ton lot pourtant.”

Quand j’erre dans les rues d’une métropole,
Toutes les misères, tous les dénuements,
Lamentation et révolte l’une à l’autre,
Mes yeux les rassemblent, mon âme les loge.

Je les mêle ainsi à ma souffrance intime,
Préparant avec les poisons de la haine
Un âcre sérum – cet autre sang qui coule
Par tous les vaisseaux de ma chair, de mon âme.

Cet élixir vous semblerait-il étrange ?
Il me rend du moins la conscience du tigre,
Lorsque dents et poings serrés, tout de violence,
Je passe par les rues d’une métropole.

Et qu’on dise de moi: il est fou d’ivresse,
Flux et reflux d’une vision
Ne cessent d’investir mes propres pensées,
Et je me hâte, assuré de la victoire.

Мисак Манушян (арм. Միսաք Մանուշյան) – французский антифашист армянского происхождения, командир интернационального отряда сил Сопротивления, поэт. С августа по ноябрь 1943 года группа под командованием Манушяна совершила почти тридцать успешных нападений на немцев, включая операцию по ликвидации коменданта Парижа генерала фон Шамбурга и штандартенфюрера СС Юлиуса Риттера. Мисак Манушян расстрелян в 1944 году.


Рисунок: Кристер Карлстад (Норвегия)

Переводчик на русский язык европейской поэзии - преимущественно военной и антивоенной. Литературный псевдоним не имеет никакого особенного смысла и попросту образован из названия моего аккаунта в Duolingo.

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00