translated from Russian by Andrey Burago

And they seized Love and dragged her out into the square
Maybe to hang her or maybe to pour metal down her throat
Molten metal so she would not put on her act anymore anywhere
So that she’d stop rambling about mercy, that stupid whore

The traitor, the bitch, what shall we do with her —
Every word is a snare between exclamation and question marks.
After a prayer for peace, be ready for blood and hurt,
For all they say is a lie and for them, there’s no Father above.

They have holiday cards with saints, set in Comic Sans.
Easter cookies, snazzy and charming.
They color eggs, they adjust backpacks
And braids on their daughters’ hair; then the next morning
The same fingers type “break her skinny and crooked legs”
(For her words about hope for peace)

And Love giggles in a small voice.
They drag her away, she shivers, breaks into dance, and shakes.
Love will endure all things. Does she really have a choice

Оля Скорлупкина. А как взяли Любовь да выволокли на площадь

А как взяли Любовь да выволокли на площадь
То ли вешать, то ли залить ей металлом глотку
Расплавленным, чтобы не возникала больше
Чтобы не милосердствовала, уродка

Дрянь, предательница, прошмандовка, стерва, доколе —
Всё в капканах знаков вопросов и восклицаний
Помолился о мире — готовься к вражде и боли
Потому что они всё врут и для них Отца нет

Есть открытки на праздники с ликами с комик сансом
И пасхальные краски со стразами и перламутром
Они красят яйца, они поправляют ранцы
И косички своим дочерям, а на другое утро
Те же пальцы печатают: «Переломать этой твари
Кривые тощие ноги»

(За слова о надежде на мир), и Любовь смеётся
Волокут, колбасит, трясёт, пританцовывает в дороге
Всё ей терпится, что ей ещё остаётся

Редакционные материалы


Стихи и музыка