213 Views
Вера Павлова

translate by Andrey Burago

* * *

At war as at war — comme à la guerre:
A dream with a boner, a banner in flame,
A one string rogue song, played again and again,
Riding a shockwave.

* * *

apotheosis of war
of ashes of soot and brambles
there are no white keys any more
on a piano, only the black ones
let us start playing it then
spreading around the smut
under the pouring flames and
up to our elbows in blood

* * *

All countries except just one…
Why are we so sick for home?
We’ll meet each other, my love,
at the base of the fifth column
of the theater of this war,
in Yerevan, in Tiflis,
as water in shoes, we are
missed here behind the scenes.

* * *

Tall tales for some
some scream in pain
Brutus my son
brother mine Cain
That sightless rat
lord of the lice
the whole world awaits
the day he dies

This is not a rhyme, it is an incantation

This is not a rhyme, it is an incantation
The rhythm of my breath and blood in circulation
Grant freedom to Ukraine, make it a thriving nation
To Russia, give contrition, forgiveness and redemption.

* * *

Don’t say that you shoot in the air.
The bullet will find its purpose.
Aim high and you murder a cherub.
Aim low and you slaughter a corpse.
A bird, a rabbit, a mole —
The bullet will find its prey.
Listen to mama, hide in a hole,
Toss your rifle away.

Вера Павлова

* * *

На войне как на войне:
стяг в огне, стояк во сне,
«Мурка» на одной струне,
сёрфинг на взрывной волне.

* * *

апофеоз войны
сажи золы бурьяна
все до одной черны
клавиши фортепьяно
будем играть на нём
размазывая копоть
под проливным огнем
в чьей-то крови по локоть

* * *

Все страны, кроме одной.
Что же мы так бездомны?
Встречаемся, мой родной,
около пятой колонны
большого театра войны –
в Эривани, в Тифлисе,
как рыбе зонтик нужны
мировой закулисе.

* * *

Одним врут
другим “Град”
и ты Брут
и ты Брат
Слепой крот
пахан блох
весь мир ждет
чтоб ты сдох

Это не стихотворение, это – заклинание

Это не стихотворение, это – заклинание,
это – дыхание и кровообращение:
Украине – освобождение, возрождение, процветание,
России – покаяние, искупление, прощение.

* * *

Не говори: я стреляю мимо.
Пуля не дура – летит до конца.
Выстрелишь в небо – убьёшь херувима.
Выстрелишь в землю – убьёшь мертвеца.
Птицу. Крота. Стрекозу. Полёвку.
Пуля не дура – найдёт себе цель.
Не слушай комбата – бросай винтовку.
Послушайся маму – забейся в щель.

Андрей Бураго родился и вырос в Санкт-Петербурге. Окончил математико-механический факультет СПбГУ. В 1991 году переехал в США. Сейчас живет в Сиэтле и работает программистом.

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00