106 Views
Алексей Караковский

Ruska pustość

Komentarz: 11 kwietnia 2023 rosyjski rząd ogłosił nowe prawo, które pozwala wysyłać ludzi na wojnę przez powiadomienia online. 12 kwietnia jest Dniem Kosmonautyki

Nasze rakiety są najlepsze na całym świecie,
Trafiamy w cele dzień i noc, bo musimy jeszcze
Bardziej powiększyć nasz kraj.
Misja jest prosta: najpierw zawojowanie Ziemi,
Kosmosu też, a potem to, czego tak pragniemy:
Wniebowstąpienie i raj…

Potrzebujemy jeszcze więcej kosmożołnierzy,
Potrzebujemy cię i musisz nam uwierzyć,
Chodź, dołącz do nas!
Z nami pokonasz grawitację i poczujesz,
Jak zapominasz o rodzinie i domu, no już
Chodź, nadszedł twój czas.

Nie jest tak łatwo patrzeć, jak walczą nasi ludzie,
Walczą z zapałem wiedząc, że zaraz zginą tu, że
Spacer kosmiczny to śmierć.
Jaskrawe gwiazdy płoną nad naszymi głowami,
Miasta i wioski, które płoną gdzieś tam pod nami,
Wkrótce zamienią się w śmieć…

Miasta i wioski jak rakiety wzlatują w niebo:
Wszystkich mieszkańców trzeba wysyłać w kosmos, żeby
Też przyszli do nas.
Miasta i wioski zamieniają się w pył i śmieci,
Nicość i pustość rozlegają się po planecie…
Chodź, nadszedł twój czas.

Алексей Караковский. Русская пустота

Мы породили ракету класса земля-земля,
Мы воплотили ракету класса земля-земля,
Значит, найдём и цель.
Миссия нации понятна и проста –
Геополитической орбиты высота
С вознесеньем в конце.

Инициация космоотрядов проходит тут –
Без испытаний на небо нас не возьмут.
Встань, она или он.
Сопротивляйся притяжению Земли,
Сопротивляйся притяжению семьи,
Брось свой родной дом.

Надо быть сильным, чтобы хладнокровно смотреть,
Как космонавты выходят в открытую смерть,
Как их глаза горят.
Мягко качается над горизонтом звезда,
Гулко взрываются утренние поезда,
Город огнём объят.

Мы отправляем в космос сёла и города
Всё население скопом раз и навсегда –
Вот новый прилёт.
Чтоб на их месте корни бросила пустота,
Нечеловечески бесконечная пустота
Встань, вот твой черёд.

Родилась в Москве, сейчас живёт в Гамбурге (Германия), учится в университете на молекулярного биолога. Любит географию, музыку и языки, в свободное время переводит песни на английский и немецкий языки, пишет аранжировки.

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00