35 Views
Юлия Фридман

Переклад: Александр Альпер

Мама перетворилася на зозулю і полетіла.
Чистить пір’я, ночує біля годинника,
На дротах ніколи не сидить без діла,
Строката спинка, візерункова щока.

Мама харчується личинками комах,
Захоплює мух у польоті і б’є крилом,
У кімнатах наздоганяє під стелею їх
І вилітає у вікно, залишаючи дім.

У неї з’явилися подруги, досліджують кожну шпарку,
І в безмісячну ніч, коли хоч очі виколюй,
Вони люблять зустрічатися над товстою березою у парку,
На повітряних потоках виписуючи кола.

У неї нічого не болить, а якщо крадеться кішка,
Вона чує небезпеку: хвиля йде від хвоста,
Досягає мозку, живіт холодить трошки
І назустріч повітря, і світиться висота.

Просто в людини занадто велике тіло,
Два удари серця і стіни вже всі горять.
Мама перетворилася на зозулю і полетіла,
Батько бачив сам, що її не дістав снаряд.

Наш технический аккаунт на сайте.

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00