291 Views

Девочка с энурезом

лирический герой приходит грустный и говорит
одна прекрасная женщина
ты ее не знаешь
рассказала мне
что в детстве семья была очень бедной
она ходила в школу в обносках
а еще у нее был энурез
из-за этого в седьмом классе
с ней никто не дружил
если бы я в седьмом классе
сидел за одной партой с такой девочкой
я бы точно влюбился по самые уши
я бы ее защищал
ее запах мне бы не был неприятен
я бы покупал ей подгузники и подарки
за эту заботу она бы меня полюбила
и я был бы счастлив
почему
потому что такая близость ближе близости
и такое доверие слаще любого секса
потому что такая любовь навсегда
потому что в такой любви есть нежданное избавление
подобное тому, что явит нам Господь в последний день в долине Меггиддо, когда придет от гор
а мы будем стоять разоруженные и беспомощные на коленях перед врагом

Замбоанга

в середине ночи
дирижабль заберет меня в Замбоангу

там на борту корабля
окажется у руля
сам матрос Рыженко
назначенный каперангом

мы отправимся дальше
на изысканный и блаженный юг
на остров полный друзей, подруг

уютной ночью прд вспышки пляшущего огня
она
начертит в песке уравнение
докажет что любит/любила
всегда меня

и я так счастлив

но это только в моем мозгу
образы скачут и рвутся
на райском острове на берегу
откуда вернуться я уже не могу

так и останусь
дождусь последнего дня
а в последний день:
Иисус Навин, давай, на страшной трубе играй!

из земного рая мы с радостью выйдем в небесный Рай
где ужасные волки кротки и плачут
о том что сде
лали

и Бог будет всяческая во всех
от края до края новой Его земли
там суда не будет

даже палач не судим
и замученные христиане обнимутся с харидим

мы же только надеемся на прощение
и из этого мира в незнакомый нам мир бежим

невидимый квантовый
наблюдатель останавливает часы
невооруженным глазом прерывает хищный полет осы
нацелившейся в этот глаз

пилоты слепнут от квантов света обволакивающих нас

* * *

на ладони святителя Николая
мы внезапно помолодели и измельчали
нас покинули все печали
теперь мы живём внутри ёлки
в нашем камине горят сухие веточки и иголки
есть свой бизнес –
выпускаем единственные в мире микроскопические марки для очень маленьких писем
жучки паучки приносят нам рождественские подарки
каждый вечер – пирушки
в гости приходят окружающие игрушки
соседи с высокой полки
мы пьем чай из маленьких фарфоровых чашек
отношения наши невинны, как у первоклашек

мы не охотится а едим огромную шоколадную плитку
шоколада много мы ещё подкармливаем улитку

с точки зрения микромира
вселенная дома огромна
невозможно добраться до края
пока мы сами не выйдем
в гигантов весной играя

Ереван

следующей ночью мы были в Ереване
там царила полная невесомость
Ереван находился на далёкой солярной орбите
шесть миллионов километров от земли

все было бы хорошо
если бы не ч/п в посудомоечном отсеке
я как санитарный врач
бросился на подавление очага инфекции
полная стерилизация
хлоргексидин, кварцевые лампы
еле разобрались

на станции Ереван
больше всего мне понравилось,
что все знакомы
плывешь по отсекам
мимо проплывают в невесомости
как во сне
всё знакомые лица

видишь ту яркую жёлтую точку
на краю Солнечной системы?
это и есть Ереван
и оттуда передают

мы соскучились
прилетайте

Путешествие не кончается

позвонил в соседскую дверь
и провалился в Индию
здесь я — молодой санитарный врач

перенаселённая земля до горизонта
горизонт — это тропик

от моих ног до тропика
земля-мать, переходящая в отходы

молодой санитарный врач
с ужасом смотрит с холма
его сердце бьётся
как сердце Азии
в клетке грязных морей
и забитых контейнерами портов

но путешествие никогда не заканчивается
один шаг внутрь шалаша на берегу грязного моря
и ты прохладной осенью на солнце у реки

Родился в 1971 году в Москве. С 1990 до 1996 года жил в Дании. После возвращения в Россию работал журналистом и редактором. В 2016 году переехал на постоянное место жительства в Черногорию. Считает себя последователем Лианозовской школы. Публиковался в журналах поэзии «Крещатик», «Воздух», «Зеркало», «Новый мир», «Вестник Европы», «Дактиль», Poetica. Автор шести поэтических сборников (2007 — 2024). В разные годы стихи и поэмы были переведены на английский, испанский, иврит и ряд восточноевропейских языков. В 2021 году режиссер Женя Беркович и проект «Дочери Сосо» поставили по стихам Сваровского спектакль «Рисовая собака».

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00