335 Views

Христос и солдат

I

Солдат отставший замер перед ним —
И неуклюже на колени пал,
Хрипя: “О боже, вымотался – жуть!”

Христос, по обе руки серафим,
Среди разрухи фронтовой, сказал:
“Сын мой, гляди: вот руки, ноги, грудь.”

Тот взглядом охватил Христа одним:
“Да парню хватит ран”, пробормотал,
“Чтоб в Англии в больнице отдохнуть!”

Христос шепнул, сочувствием томим:
“Я таинства тебе уготовал,
Над битвами Заступник держит путь.”

II

Солдат швырнул винтовку и суму,
Стёр пот и попросил: “Уйми, Господь
Всесильный, распроклятый этот бред!”

Ржавело небо над холмом в дыму,
Орудия смурной зари ломоть
Кропили алым грохоту вослед.

Солдат вскричал: “С рожденья ко всему
Желания и голод знала плоть.
Здесь не плевать, грешил я или нет?”

Христос спросил: “Так слову моему
Нет веры у тебя и на щепоть?
Не я ли воскресение, жизнь и свет?”

III

Лай пулемётов нёсся средь холмов;
Свистели пули в кронах и кругом;
От мин тянулся шлейф дымов густых.

Христос сказал: “Не зря меж двух воров
Я принял смерть; с твоим управлюсь злом;
Поверь! Я не творил чудес пустых.”

Солдат в ответ: “Коль хочешь, я готов.
Вдруг вера утешенье даст, а в нём
Есть в этом пекле милость для живых.

Но всем ли? Платят мне за смерть врагов,
А ведь скорбят их матери потом.
В твоём ученьи место есть для них?”

IV

К Христу слетела пташка щебетать;
Резвился бриз, волну хлебов гоня.
Фургон с крестом сражался с колеёй.

Отвергнутый, оставшийся мечтать,
Стоял Исус – князь Мира – в свете дня
Являя цель для выстрела собой.

“Ну что, Господь, и нечего сказать?”
Молчал Он, долу тернии клоня.
Солдат поднял винтовку, ранец свой

И похромал своим путём опять,
Кряхтя: «Бог мой, зачем родился я?”
… Ответ никто не дал, и грянул бой.

1916

Гордость женщин

Вы в нас героев любите и то,
Что раны местом знаковым славны.
Вам льстят награды; вам так ясно, что
Отвага искупает срам войны.
Клепаете нам мины. Сладко вам
Под толк про грязь и риск от страха млеть.
Возносите наш пыл в далёком «там»,
И в лаврах ваша скорбь на нашу смерть.
Не можете принять, что от врага
«Вершат отход» британские войска,
Слепы от крови, и по трупам мчась.
О немца мать, пока у очага
Ты дремлешь над вязанием носка,
Его лицо уже втоптали в грязь.

Память

Когда был юн, умом и сердцем пуст,
Я мчал беспечен, резв, как стригунок
В полях на воле утром золотым,
Сминая травы, средь садов в цвету.
О трепет сладкий, радость вольных дней,
Где всюду вёл в боярышнике май
Через луга поющие в июнь.

Сейчас на сердце камень. Я сижу,
Свои мечты сжигая у огня:
Смерть мудрым, жёстким сделала меня;
И я богат всем тем, что потерял.
О, звёздный свет в полях давнишних лет,
Неси мне тайну тьмы и соловья;
Лес в дымке лета канувшего, дом
И тишину; и лица всех друзей.

Родилась и выросла на Таймыре, большую часть жизни провела в Восточной Сибири, 20 лет в Санкт-Петербурге, последние несколько лет живёт в небольшом городке на востоке Венгрии. Закончила Иркутский институт иностранных языков им. Хо Ши Мина. В переводах больше всего привлекает и трогает тема Первой мировой войны – это, на взгляд переводчика, невозможной силы и честности поэзия. На пару книг, наверно, уже наработала, но публикаций пока никаких нет. Тем не менее, продолжение следует.

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00