180 Views

אינה קולישובה

תרגום לעברית: אולגה עגור

הַמָּוֶת הוֹלֵךְ
עִם פְּנֵי אָדָם
מוֹשֵׁךְ יַד אוֹמֵר שָׁלוֹם
מְלַטֵּף בְּרֹאשׁ בְּרַגְלַיִם וְבְטַלְפָּיִם הָרַכִּים
טוֹב לָנוּ יַחַד
וְמָתַי נִדְבַּר
עַל מָה פַּעַם אַחַת שָׂם
.כָּאן אַף אֶחָד לֹא מַקְשִׁיב

Инна Кулишова. * * *

ходит смерть
с человеческим лицом
протягивает руку здоровается
гладит по головке ножкам лапкам
хорошо нам с тобой
а поговорить хоть
о чем хоть разок там же
тут же никто другой так и не выслушает

Ольга Агур (1961) родилась в СССР, жила в Баку, с 1990 года живет в Израиле. Поэт, переводчик. Пишет по-русски и на иврите. Автор двух поэтических сборников "Легкое небо" и "Ad Libitum", сборника стихов на иврите "Стихи на линии горизонта" ("שירים על קו האופק" ) и книги переводов израильской поэтессы Йоны Волах "Творенье любви". Состоит в СП Израиля. Публикуется во многих периодических изданиях, печатных и сетевых. Живет в Хайфе. Психотерапевт. Olga Agour. Born in Russia, lived in Baku, moved to Israel in 1990. Author of two poetry collections in Russian, one in Hebrew and a book of translations from Hebrew into Russian of the Israeli poet Yona Volakh. Member of the Writers' Union of Israel. Published in many periodicals, print and online. Lives in Haifa. Psychotherapist.

Редакционные материалы

album-art

Стихи и музыка
00:00