345 Views
«Waltzing Matilda» (с англ. — «Вальсируя с Матильдой») — самая известная австралийская традиционная песня, называемая «неофициальным гимном Австралии», повествует о злоключениях бродяги-нищего («Waltzing Matilda» — это заплечный мешок). Текст песни был написан в 1895 году поэтом Банджо Патерсоном, музыка — Кристиной Макферсон. Наиболее известная версия слов датирована 1903 годом. Текст песни сложно поддаётся переводу из-за огромного количества австрализмов.
And the Band Played Waltzing Matilda («И оркестр сыграл „Вальсирующую Матильду“») — песня, написанная австралийским автором-исполнителем Эриком Боглом в 1971 году. Песня представляет войну как ужасную и бесполезную вещь и критикует тех, кто пытается прославлять её. Повествование ведётся с точки зрения молодого австралийского солдата, искалеченного в битве за Галлиполи в Первой мировой войне. Солдаты Австралии называли Матильдой свернутую шинель, повешенную через плечо.
Одной из самых известных версий композиции является исполнение Шэйна Макгоуэна и The Pogues. Эта публикация посвящается памяти певца, ушедшего от нас в 2023 году.
Оркестр играл «Матильду»
Когда был юн, я таскал свой мешок
И жил мирно бродягой свободным,
От Муррей до полей восточных дорог
Я был там, где мне было угодно.
Но в 15-й год родная страна
Мне сказала: блажь твоя не нужна,
Вот твой шлем, смотри, и винтовка твоя
И, как хочешь, твоя война.
И оркестр играл “Матильду”,
Провожая корабль в порту.
И среди этих слёз, флагов и роз
Мы отплыли в Галлиполи.
И не помнить бы мне тот пагубный день,
Кровь смешалась с водой и прахом.
В том аду, который зовут Сувла Бэй,
Мы как агнцы были на плахе.
Турки были готовы, орудья полны.
Они крыли, чем можно, как только могли.
И за пару минут можно было за раз выносить нас обратно в Австралию.
Но оркестр играл “Матильду”
Среди похорон мертвецов.
Турки брали своих, мы же – своих,
И всё начиналось вновь.
Кто остался, пытались остаться живыми
В мире крови, огня и смерти.
Десять долгих недель я не дался им,
Хотя горы трупов, поверьте.
Но турецкий снаряд не летает зря,
И когда откачал лазарет меня,
И увидев, что сделал со мной тот снаряд,
Я подумал, что лучше б я умер.
И теперь мне не до “Матильды”,
Не до тропок в свободных полях.
Для полей и дорог нужна пара ног.
“Матильды” больше нет для меня.
И собрали калек, увечных, больных,
И послали домой, в Австралию,
Безногих, безруких, слепых и безумных
Типа гордых героев Сувлы.
И когда мы вошли в Сёркьюла Ки,
Глядя, где были мои две ноги,
Я рад был тому, что никто не услышит
Рыданий, стенаний и плача.
И оркестр играл “Матильду”,
Пока нас спускали на берег .
Но не было радостных – молча стояли
И прятали лица в толпе.
И теперь в апреле сижу на пороге,
Гляжу, как парад ходит строем.
Как былые товарищи шествуют в ногу,
Чествуя пережитое.
Стары, разбиты, больны, сожжены
Простые герои забытой войны.
Дети спрашивают: зачем ходят они,
И я спрашиваю себя о том же.
Но оркестр всё играет “Матильду”,
Старики отвечают на зов.
Но когда после последних уйдут,
Не останется памяти слов.
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who’ll come a-waltzing Matilda with me?
And their ghosts may be heard
As they march by that billabong
Who’ll come a-waltzing Matilda with me?
Band Played Waltzing Matilda
Now when I was a young man, I carried me pack
And I lived the free life of the rover
From the Murray’s green basin to the dusty outback
Well, I waltzed my Matilda all over
Then in 1915, my country said “son
It’s time you stopped rambling, there’s work to be done”
So they gave me a tin hat, and they gave me a gun
And they marched me away to the war
And the band played Waltzing Matilda
As the ship pulled away from the quay
And amidst all the cheers, the flag-waving and tears
We sailed off for Gallipoli
And how well I remember that terrible day
How our blood stained the sand and the water
And of how in that hell that they called Suvla Bay
We were butchered like lambs at the slaughter
Johnny Turk, he was waiting, he’d primed himself well
He showered us with bullets and he rained us with shell
And in five minutes flat, he’d blown us all to hell
Nearly blew us right back to Australia
But the band played Waltzing Matilda
When we stopped to bury our slain
We buried ours, and the Turks buried theirs
Then we started all over again
And those that were left, well we tried to survive
In that mad world of blood, death and fire
And for ten weary weeks, I kept myself alive
Though around me the corpses piled higher
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
And when I woke up in me hospital bed
And saw what it had done, well I wished I was dead
Never knew there was worse things than dyin’
For I’ll go no more waltzing Matilda
All around the green bush far and free
To hump tent and pegs, a man needs both legs
No more waltzing Matilda for me
So they gathered the crippled, the wounded, the maimed
And they shipped us back home to Australia
The legless, the armless, the blind, the insane
Those proud wounded heroes of Suvla
And as our ship pulled into Circular Quay
I looked at the place where me legs used to be
And thanked Christ there was nobody waiting for me
To grieve, to mourn, and to pity
But the band played Waltzing Matilda
As they carried us down the gangway
But nobody cheered, they just stood and stared
Then they turned all their faces away
And so now every April, I sit on me porch
And I watch the parades pass before me
And I see my old comrades, how proudly they march
Reviving old dreams of past glories
And the old men march slowly, old bones stiff and sore
They’re tired old heroes from a forgotten war
And the young people ask, “what are they marching for?”
And I ask myself the same question
But the band plays Waltzing Matilda
And the old men still answer the call
But as year follows year, more old men disappear
Someday no one will march there at all
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who’ll come a-waltzing Matilda with me?
And their ghosts may be heard
As they march by that billabong
Who’ll come a-waltzing Matilda with me?